Список эпизодов

Сезон 1 (2003–2004)

  1. Пилот / Pilot
  2. Большие хлопающие подонки / Big Flappy Bastards
  3. Езжай на закат пока не достигнешь врат ада / Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell
  4. Раз я не могу написать мою песенку про шоколад, пойду вздремну / If I Can’t Write My Chocolate Song, I’m Going to Take a Nap
  5. Последняя вещь, которой ты хотела бы обзавестись, это горб / The Last Thing You Want Is to Wind Up with a Hump
  6. А ты звонил капитану летучих обезьян? / Did You Check with the Captain of the Flying Monkeys?
  7. Если определить сложно, значит они фальшивые / If They Do Go Either Way, They’re Usually Fake
  8. Двадцать пять маленьких детей без опохмелки / Twenty-five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful
  9. Фаза один завершена / Phase One, Complete
  10. Счастливого Дня благодарения / Merry Thanksgiving
  11. Алан Харпер, ведущий хиропрактик / Alan Harper, Frontier Chiropractor
  12. Camel с фильтром и феромоны / Camel Filters and Pheromones
  13. Сара любит маленького Алана / Sarah Like Puny Alan
  14. Я не могу позволить себе гиен / I Can’t Afford Hyenas
  15. Первый раунд с горячей сумасшедшей цыпочкой / Round One to the Hot Crazy Chick
  16. Это была слюна, Алан / That Was Saliva, Alan
  17. Мы ели гамбургеры в шляпах / Ate the Hamburgers, Wearing the Hats
  18. Старый огонь с новым фитилем / An Old Flame with a New Wick
  19. Я помню гардероб, я просто не помню тебя / I Remember the Coatroom, I Just Don’t Remember You
  20. Эй, я могу писать снаружи в темноте / Hey, I Can Pee Outside in the Dark
  21. Не нюхать и не вукать / No Sniffing, No Wowing
  22. У моего доктора есть кукла-корова / My Doctor Has a Cow Puppet
  23. Как буйвол / Just Like Buffalo
  24. Чувствуешь мой палец? / Can You Feel My Finger

Сезон 2 (2004–2005)

  1. Отвали, Мэри Поппинс! / Back Off Mary Poppins
  2. Наслаждайся чесночными шариками / Enjoy Those Garlic Balls
  3. Наполненная хламом сумка / A Bag Full of Jawea
  4. Отдай мамин бюстгальтер / Go Get Mommy’s Bra
  5. Плохие вести из клиники / Bad News from the Clinic
  6. Вечная бессонница — вот плата за здоровые десны / The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance
  7. Кошерная скотобойня в Фонтане / A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana
  8. Франкенштейн и похотливые крестьяне / Frankenstein and the Horny Villagers
  9. Да, господин! / Yes, Monsignor
  10. Лосось под моим свитером / The Salmon Under My Sweater
  11. Последний шанс увидеть эти татуировки / Last Chance to See Those Tattoos
  12. Глубокий вздох Алана / A Lung Full of Alan
  13. Отстань от моих волос! / Zejdz z Zmoich Wlos? w
  14. Те большие розовые штуки с кокосом / Those Big Pink Things with Coconut
  15. Понюхай стойку для зонтиков / Smell the Umbrella Stand
  16. Ты сможешь есть человеческую плоть деревянными зубами? / Can You Eat Human Flesh with Wooden Teeth?
  17. Ура! Осмотр грыжи! / Woo-Hoo, a Hernia-Exam!
  18. Это был Маме, мама! / It Was Mame, Mom
  19. Низкий горловой шлепающий звук / A Low, Guttural Tongue-Flapping Noise
  20. Мне всегда хотелось иметь бритую обезьянку / I Always Wanted a Shaved Monkey
  21. Симпатичная промежность чтобы кричать / A Sympathetic Crotch to Cry On
  22. Та старая шлюха — моя мать / That Old Hose Bag Is My Mother
  23. Сквоб, Сквоб, Сквоб, Сквоб, Сквоб… / Squab, Squab, Squab, Squab, Squab
  24. Кое-что тебе забавно пахнет? / Does This Smell Funny to You

Сезон 3 (2005–2006)

  1. Выходные в Бангкоке с двумя гимнастами-олимпийцами / Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts
  2. Лесбийская любовница директрисы Галлахер / Principal Gallagher’s Lesbian Lover
  3. Ожоги от ковра и следы от укусов / Carpet Burns and a Bite Mark
  4. Твое свободное отношение к сиськам / Your Dismissive Attitude Toward Boobs
  5. Мы звали его мистер Пинки / We Called It Mr. Pinky
  6. Привет, мистер Рогатый! / Hi, Mr. Horned One
  7. Спокойной ночи, сладкая! / Sleep Tight, Puddin' Pop
  8. То вуду, которым я действительно занимаюсь / That Voodoo That I Do Do
  9. Мадам и ее особенный друг / Madame and Her Special Friend
  10. Кое-что соленое и закрученное / Something Salted and Twisted
  11. Проклятая деревня Санты / Santa’s Village of the Damned
  12. Это особое усилие / That Special Tug
  13. Оскорбление — это визуальное средство / Humiliation Is a Visual Medium
  14. Любовь не слепа, она тупа / Love Isn’t Blind, It’s Retarded
  15. Мой язык — мясо / My Tongue Is Meat
  16. Итак, требуется добыча / Ergo, the Booty Call
  17. Невезучий маленький шнауцер / The Unfortunate Little Schnauzer
  18. Покрытый слюной сапожник / The Spit-Covered Cobbler
  19. Святой Моисей, она пышечка / Golly Moses, She’s a Muffin
  20. Подружкой невесты всегда, осликом — никогда / Always a Bridesmaid, Never a Burro
  21. И заговор увлажняется / And the Plot Moistens
  22. Всего лишь раз с тетей Софи / Just Once with Aunt Sophie
  23. Аргументы для халтуры / Arguments for the Quickie
  24. Тот вооруженный гермафродит / That Pistol-Packin' Hermaphrodite

Сезон 4 (2006–2007)

  1. Я работаю на Калигулу / Working for Caligula
  2. Кто такой Тит Касводкой? / Who’s Vod Kanockers
  3. Море — жесткая любовница / The Sea Is a Harsh Mistress
  4. Пыхающая косяком обезьяна / A Pot Smoking Monkey
  5. Женская способность к зачатию доказана / A Live Woman of Proven Fertility
  6. Приношу извинения за легкомыслие / Apologies for the Frivolity
  7. Повторяющиеся удары по его несформировавшейся голове / Repeated Blows to His Unformed Head
  8. Выпустите собак / Release the Dogs
  9. Кори уже час как мертва / Corey’s Been Dead for an Hour
  10. Целуя Авраама Линкольна / Kissing Abraham Lincoln
  11. Грецкие орехи и демерол / Walnuts and Demerol
  12. Кастрация овец в Монтане / Castrating Sheep in Montana
  13. Не волнуйся, гонщик! / Don’t Worry, Speed Racer
  14. Это копченая колбаса, а не салями / That’s Summer Sausage, Not Salami
  15. Мой проклятый «Сталкер» / My Damn Stalker
  16. У молодых тоже бывает мокрота / Young People Have Phlegm Too
  17. Я просто спала с коммунистом / I Merely Slept with a Commie
  18. В Хутервилле никогда не бывает дождя / It Never Rains in Hooterville
  19. Гладкий как кукла Кен / Smooth as a Ken Doll
  20. Тетя Майра мало писает / Aunt Myra Doesn’t Pee a Lot
  21. В оборках, ленточках и блестках / Tucked, Taped and Gorgeous
  22. Кормушка мистера МакГлю / Mr. McGlue’s Feedbag
  23. Муравьеды. Они выглядят совершенно бредово / Anteaters. They’re Just Crazy-lookin
  24. Проститутки и мороженое / Prostitutes and Gelato

Сезон 5 (2007–2008)

  1. Большие птицы, пауки и мама / Large Birds, Spiders and Mom
  2. Комната для игр слеш темница / Media Room Slash Dungeon
  3. Дум дидди дум дидди ду / Dum Diddy Dum Diddy Doo
  4. Город больших сисек / City of Great Racks
  5. Одевать ласты на кота / Putting Swim Fins on a Cat
  6. Помоги папе найти ноготь / Help Daddy Find His Toenail
  7. Наши кожаные приспособления в комнате для гостей / Our Leather Gear Is in the Guest Room
  8. А есть миссис Вафля? / Is There a Mrs. Waffles?
  9. Ботинки, шляпы, крышки от банок с соленьями / Shoes, Hats, Pickle Jar Lids
  10. С ней чувствуешь себя некрофилом / Kinda Like Necrophilia
  11. Игра с главным местом / Meander to Your Dander
  12. Немного липкий и не слишком свежий / A Little Clammy and None Too Fresh
  13. Земля влажная / The Soil is Moist
  14. Время Динь-динь / Winky-Dink Time
  15. Трудная ночь на станции Трахен / Rough Night in Hump Junction
  16. Посмотри на меня мама, я красивый / Look at Me, Mommy, I’m Pretty
  17. Рыба в комоде / Fish in a Drawer
  18. Если бы моя дырка могла говорить / If My Hole Could Talk
  19. Она просто ждала нужного перехватчика / Waiting for the Right Snapper

Сезон 6 (2008–2009)

  1. Этот тупица — плод нашей любви / Taterhead Is Our Love Child
  2. Закрой хлеборезку, Херб / Pie Hole, Herb
  3. Чертовы яйца по-бенедиктински / Damn You, Eggs Benedict
  4. Флавин и Мавин / The Flavin" and the Mavin"
  5. Подвязки в аду / A Jock Strap in Hell
  6. Всегда неделя нацистов / It’s Always Nazi Week
  7. Лучшая штучка, что можно купить за деньги / Best H.O. Money Can Buy
  8. Рот Пиноккио / Pinocchio’s Mouth
  9. Сачок из Бу / The Mooch at the Boo
  10. Он почуял ветчину, заволновался / He Smelled the Ham, He Got Excited
  11. Смазка дьявола / The Devil’s Lube
  12. Да здравствует сколиоз! / Thank God for Scoliosis
  13. Я думаю, ты оскорбил Дона / I Think You Offended Don
  14. Дэвид Копперфилд подсыпал мне снотворного / David Copperfield Slipped Me a Roofie
  15. Давай начнем с кота / I’d Like to Start with the Cat
  16. Она все еще будет мертвой в перерыве / She’ll Still Be Dead at Halftime
  17. «За» или «нято»? / The 'Ocu' or the 'Pado'?
  18. Огромная голова моего сына / My Son’s Enormous Head
  19. Правило двух пальцев / The Two Finger Rule
  20. Привет, я Алан Кусто / Hello, I am Alan Cousteau
  21. Выше благородных циклопов / Above Exalted Cyclops
  22. Лоток Сэра Ланцелота / Sir Lancelot’s Litter Box
  23. Доброе утро, миссис Баттерворф / Good Morning, Mrs. Butterworth
  24. Бейсбол был лучше со стероидами / Baseball Was Better with Steroids

Сезон 7 (2009–2010)

  1. 818-джеклпузо / 818-jklpuzo
  2. Подкаблучники до третьего колена / Whipped Unto the Third Generation
  3. Ммм, рыбка. Мням — ням / Mmm, Fish. Yum.
  4. Тестер слабительного, лошадиный осеменитель / Laxative Tester, Horse Inseminator
  5. Во имя ребенка / For the Sake of the Child
  6. Дай мне твой палец / Give Me Your Thumb
  7. Незамаранный грязью / Untainted by Filth
  8. Горп. Фнарк. Шмегл. / Gorp. Fnark. Schmegle.
  9. Спрей для волос Капитана Терри / Captain Terry’s Spray-On Hair
  10. Поэтому их и называют бальными / That’s Why They Call It 'Ball Room'
  11. Предупреждаю — это пошло! / Warning, It’s Dirty
  12. Пердежные приколы, пирог и Селеста / Fart Jokes, Pie and Celeste
  13. Ура, полипов нет! / Yay, No Polyps
  14. Грубо и неуместно / Crude and Uncalled For
  15. Так точно, капитан / Aye, Aye, Captain Douche
  16. Журчит как принцесса / Tinkle Like a Princess
  17. Я нашла твои усы / I Found Your Moustache
  18. Молчок зубы на крючок / Ixnay on the Oggie Day
  19. Кит Мун сейчас блюет в своей могиле / Keith Moon Is Vomiting in His Grave
  20. Я звала его Магу / I Called Him Magoo
  21. Гамби и Поки / Gumby with a Pokey
  22. Добром это не кончится / This Is Not Gonna End Well

Сезон 9 (2011–2012)

  1. Приятно познакомиться, Уолден Шмидт / Nice to Meet You, Walden Schmidt
  2. Люди, которые любят глазки / People Who Love Peepholes
  3. Большие девочки не бросаются едой / Big Girls Don’t Throw Food
  4. Девять волшебных пальцев / Nine Magic Fingers
  5. Гигантский кот, держащий крендель / A Giant Cat Holding a Churro
  6. Присядь и ожидай / The Squat and the Hover
  7. Эти смешные японские туалеты / Those Fancy Japanese Toilets
  8. Спасибо за секс / Thank You for the Intercourse
  9. Фотографии Фродо / Frodo’s Headshots
  10. Аквариум со стеклянными глазами / A Fishbowl Full of Glass Eyes
  11. Какая же прекрасная взлетно-посадочная полоса / What a Lovely Landing Strip
  12. Один неверный шаг, Зимбабве! / One False Move, Zimbabwe!
  13. Медленно и по кругу / Slowly and in a Circular Fashion
  14. Опоссум на химиотерапии / A Possum on Chemo
  15. Герцогиня Тусклый мешок / The Duchess of Dull-in-Sack
  16. Спиртное, сонеты и содомия / Sips, Sonnets and Sodomy
  17. Только не в рот! / Not in My Mouth!
  18. Война против зубного камня / The War Against Gingivitis
  19. Палмдейл, фу / Palmdale, Ech
  20. Бабушкин пирог / Grandma’s Pie
  21. Мистер Шланг говорит «Да» / Mr. Hose Says «Yes»
  22. Почему мы отказываемся от женщин / Why We Gave Up Women
  23. Трубочка в дырке от бублика / The Straw in My Donut Hole
  24. О, смотри — Аль-Каида! / Oh Look! Al-Qaeda!

Сезон 10 (2012–2013)

  1. Я изменил свое мнение о молоке / I Changed My Mind About the Milk
  2. Большая, плохая собака / A Big Bag of Dog
  3. Четыре мяча, две биты и одна перчатка / Four Balls, Two Bats and One Mitt
  4. Вы знаете, для чего леденцы? / You Do Know What the Lollipop Is For
  5. Это не то, о чем говорят в Амстердаме / That’s Not What They Call It in Amsterdam
  6. Хорьки атакуют / Ferrets, Attack!
  7. Избегайте китайскую горчицу / Avoid the Chinese Mustard
  8. Что сказал мой гинеколог / Something My Gynecologist Said
  9. Я кричу когда пи-пи / I Scream When I Pee
  10. Гайка Джонсона / One Nut Johnson
  11. Пришейте Санте хвост / Give Santa a Tail-Hole
  12. Добро пожаловать в Аланкрест / Welcome to Alancrest
  13. Возьми ручку и встань в очередь / Grab a Feather and Get in Line
  14. Беги Стивен, беги / Run, Steven Staven! Run!
  15. Раскрась, проколи или подключи / Paint It, Pierce It or Plug It
  16. Преимущество: толстый летающий малыш / Advantage: Fat, Flying Baby
  17. Мистическая средняя школа Трогвартена / Throgwarten Middle School Mysteries
  18. Поезд из Пембертона / The 9:04 from Pemberton
  19. Большой эпизод: Кто-то украл ложку / Big Episode: Someone Stole a Spoon
  20. Бугогашенька! Это из тв-шоу / Bazinga! That’s From a TV Show
  21. Еще одна ночь с Нейл Даймонд / Another Night with Neil Diamond
  22. Моя безрассудная Видалия / My Bodacious Vidalia
  23. Коровы, приготовьтесь к накалыванию / Cows, Prepare to Be Tipped

Сезон 11 (2013–2014)

  1. Наннаннаннан / Nangnangnangnang
  2. Мне кажется, я переспал с Люсиль Болл / I Think I Banged Lucille Ball
  3. Неблагословлённая булочка / This Unblessed Biscuit
  4. Ушка, ушка, пьяная шлюшка / Clank, Clank, Drunken Skank
  5. Алан Харпер, дамский угодник с 2003 года / Alan Harper, Pleasing Women Since 2003
  6. Правосудие в звездно-полосатых брюках / Justice in Star-Spangled Hot Pants
  7. Особый вид лесбиянок-зомби / Some Kind of Lesbian Zombie
  8. Мистер Уолден умер. Я убираю в комнате / Mr. Walden, He Die. I Clean Room.
  9. Адвокат по несчастным случаям номер один / Numero Uno Accidente Lawyer
  10. И водку, и газировку, и в блендер, и смешать. / On Vodka, on Soda, on Blender, on Mixer!
  11. Электрошокер в сиськах / Tazed in the Lady Nuts
  12. Бейсбол. Грудь. Грудь. Бейсбол. / Baseball. Boobs. Boobs. Baseball.
  13. Укуси меня, Верховный суд / Bite Me, Supreme Court
  14. Налейте мятного ликера на три пальца / Three Fingers of Cr? me de Menthe
  15. Деньги на такси и пузырек пенициллина / Cab Fare and a Bottle of Penicillin
  16. Как избавиться от Алана Харпера / How to Get Rid of Alan Harper
  17. Добро пожаловать домой, Джейк / Welcome Home, Jake
  18. Вестсайдская история / West Side Story
  19. Лан Мао Ши Зай Ву Динь Шан / Lan mao shi zai wuding shang
  20. Лотта Делис в Малой Армении / Lotta Delis in Little Armenia
  21. Позвоните 1−900- Крутая-Смесь / Dial 1−900-Mix-A-Lot
  22. О, Уолд-И, хорошие времена впереди / Oh WALD-E, Good Times Ahead